TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pollutants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- persistant organic pollutant
1, fiche 1, Anglais, persistant%20organic%20pollutant
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- POP 1, fiche 1, Anglais, POP
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
persistant organic pollutant: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 2, fiche 1, Anglais, - persistant%20organic%20pollutant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agents de pollution
Fiche 1, La vedette principale, Français
- polluant organique persistant
1, fiche 1, Français, polluant%20organique%20persistant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- POP 1, fiche 1, Français, POP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
polluant organique persistant : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 2, fiche 1, Français, - polluant%20organique%20persistant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronics work station
1, fiche 2, Anglais, electronics%20work%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - electronics%20work%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste de travail en électronique
1, fiche 2, Français, poste%20de%20travail%20en%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - poste%20de%20travail%20en%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2009-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sub-blink
1, fiche 3, Anglais, sub%2Dblink
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
message that is transmitted one or multiple times in a "blink" 1, fiche 3, Anglais, - sub%2Dblink
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sub-blink: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-5:2008]. 2, fiche 3, Anglais, - sub%2Dblink
Fiche 3, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Maritime Law
- Law of the Sea
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts for Amending the 1952 Convention on Arrest of Ships 1, fiche 4, Anglais, Joint%20UNCTAD%2FIMO%20Intergovernmental%20Group%20of%20Experts%20for%20Amending%20the%201952%20Convention%20on%20Arrest%20of%20Ships
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: IMO [International Maritime Organization]/UNCTAD [United Nations Conference on Trade and Development]. 2, fiche 4, Anglais, - Joint%20UNCTAD%2FIMO%20Intergovernmental%20Group%20of%20Experts%20for%20Amending%20the%201952%20Convention%20on%20Arrest%20of%20Ships
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Joint Intergovernmental Group of Experts for Amending the 1952 Convention on the Arrest of Ships
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit maritime
- Droit de la mer
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental conjoint CNUCED/OMI chargé de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer
1, fiche 4, Français, Groupe%20intergouvernemental%20conjoint%20CNUCED%2FOMI%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Convention%20de%201952%20sur%20la%20saisie%20conservatoire%20des%20navires%20de%20mer
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
OMI : Organisation maritime internationale; CNUED : Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20intergouvernemental%20conjoint%20CNUCED%2FOMI%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Convention%20de%201952%20sur%20la%20saisie%20conservatoire%20des%20navires%20de%20mer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe intergouvernemental conjoint chargé de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho marítimo
- Derecho del mar
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Intergubernamental Mixto UNCTAD/OMI de Expertos para Modificar el Convenio Internacional relativo al Embargo Preventivo de Buques de Mar de 1952
1, fiche 4, Espagnol, Grupo%20Intergubernamental%20Mixto%20UNCTAD%2FOMI%20de%20Expertos%20para%20Modificar%20el%20Convenio%20Internacional%20relativo%20al%20Embargo%20Preventivo%20de%20Buques%20de%20Mar%20de%201952
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
OMI: Organización Marítima Internacional; UNCTAD: Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. 2, fiche 4, Espagnol, - Grupo%20Intergubernamental%20Mixto%20UNCTAD%2FOMI%20de%20Expertos%20para%20Modificar%20el%20Convenio%20Internacional%20relativo%20al%20Embargo%20Preventivo%20de%20Buques%20de%20Mar%20de%201952
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos para Modificar el Convenio Internacional relativo al Embargo Preventivo de Buques de Mar de 1952
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Auditing (Accounting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- NRCan's Audit and Evaluation Policy 1, fiche 5, Anglais, NRCan%27s%20Audit%20and%20Evaluation%20Policy
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
NRCan: [Natural Resources Canada] 1, fiche 5, Anglais, - NRCan%27s%20Audit%20and%20Evaluation%20Policy
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Natural Resources Canada's Audit and Evaluation Policy
- Audit and Evaluation Policy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Politique de vérification et d'évaluation de RNCan
1, fiche 5, Français, Politique%20de%20v%C3%A9rification%20et%20d%27%C3%A9valuation%20de%20RNCan
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Adoptée par le CGM [Comité de gestion du Ministère] le 25 septembre 1996. 1, fiche 5, Français, - Politique%20de%20v%C3%A9rification%20et%20d%27%C3%A9valuation%20de%20RNCan
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
RNCan : [Ressources naturelles Canada] 1, fiche 5, Français, - Politique%20de%20v%C3%A9rification%20et%20d%27%C3%A9valuation%20de%20RNCan
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Politique de vérification et d'évaluation de Ressources naturelles Canada
- Politique de vérification et d'évaluation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Layout of the Workplace
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Office Accommodation Status Report 1, fiche 6, Anglais, Office%20Accommodation%20Status%20Report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Implantation des locaux de travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport provisoire sur les locaux à bureaux 1, fiche 6, Français, Rapport%20provisoire%20sur%20les%20locaux%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Symposium on Refugees and Forced Population Displacements in Africa 1, fiche 7, Anglais, Symposium%20on%20Refugees%20and%20Forced%20Population%20Displacements%20in%20Africa
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
OAU [Organization of African Unity]/UNHCR [Office of the United Nations High Commissioner for Refugees], held in Addis Ababa from 8 to 10 September 1994. 1, fiche 7, Anglais, - Symposium%20on%20Refugees%20and%20Forced%20Population%20Displacements%20in%20Africa
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Symposium sur les réfugiés et les déplacements forcés de population en Afrique
1, fiche 7, Français, Symposium%20sur%20les%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20et%20les%20d%C3%A9placements%20forc%C3%A9s%20de%20population%20en%20Afrique
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Simposio sobre los refugiados y los traslados forzosos de poblaciones en África
1, fiche 7, Espagnol, Simposio%20sobre%20los%20refugiados%20y%20los%20traslados%20forzosos%20de%20poblaciones%20en%20%C3%81frica
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- transatlantic airport
1, fiche 8, Anglais, transatlantic%20airport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ireland's transatlantic airport is situated at Shannon. 1, fiche 8, Anglais, - transatlantic%20airport
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aéroport transatlantique
1, fiche 8, Français, a%C3%A9roport%20transatlantique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Paris vient au deuxième rang des aéroports transatlantiques après Londres. 2, fiche 8, Français, - a%C3%A9roport%20transatlantique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-05-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- angle of recess wings
1, fiche 9, Anglais, angle%20of%20recess%20wings
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- recess wings angle 2, fiche 9, Anglais, recess%20wings%20angle
proposition
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
angle of recess wings: Term standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - angle%20of%20recess%20wings
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- angle d'ouverture des ailes de l'empreinte
1, fiche 9, Français, angle%20d%27ouverture%20des%20ailes%20de%20l%27empreinte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
angle d'ouverture des ailes de l'empreinte : Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - angle%20d%27ouverture%20des%20ailes%20de%20l%27empreinte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pay-for-knowledge system 1, fiche 10, Anglais, pay%2Dfor%2Dknowledge%20system
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A system in which workers are either required to know all the jobs in their team or are paid more for learning more jobs. 1, fiche 10, Anglais, - pay%2Dfor%2Dknowledge%20system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- système de rémunération aux connaissances
1, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20aux%20connaissances
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :